لا توجد نتائج مطابقة لـ أمر توريد

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي أمر توريد

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Con arreglo a la directiva de la UE, cuando se trata de suministros y servicios la publicación debe efectuarse lo antes posible tras el comienzo del ejercicio presupuestario; la situación es diferente en el caso de las obras, en el que debe hacerse después de adoptada la decisión por la que se apruebe la planificación de los contratos de obras o el acuerdo marco que el poder adjudicador se proponga celebrar.
    وبموجب توجيه الاتحاد الأوروبي، وحيث يتعلق الأمر بالتوريدات والخدمات، يتعين أن يتم نشرها في أبكر وقت ممكن بعد بداية سنة الميزانية؛ ويختلف الوضع بالنسبة للأشغال، حيث يتعين نشرها بعد اتخاذ القرار بالموافقة على تخطيط عقود الأشغال أو قبول الاتفاق الاطاري الذي تعتزم السلطة المتعاقدة منحه.
  • El reglamento aplicable obliga a considerar determinados elementos o factores, e indica que se podrá entrevistar a todo proveedor para dicho fin: deberá examinarse, en primer lugar, el precio de la oferta y sus elementos constitutivos, así como toda incoherencia del precio y toda tasa individual anormalmente elevada o baja, y, en segundo lugar, la aptitud del proveedor para ofrecer una garantía independiente, caso de ser exigible, su experiencia previa, sus recursos humanos y financieros, su historial comercial, su capacidad para supervisar y controlar toda fuerza laboral requerida y, cuando así proceda, su capacidad para suministrar materiales y facilitar equipo o medios de transporte, así como su comprensión del alcance o magnitud de la obra requerida.
    وتقتضي اللائحة التنظيمية النظر في البنود التالية، وتشير إلى أنه يمكن إجراء مقابلات مع المورّدين لهذا الغرض: أولها، سعر العطاء والعناصر التي يتكوّن منها وخصوصا احتمال وجود أي اختلال في الأسعار، وفرادى المعدلات العالية أو المنخفضة بلا موجب؛ وثانيها، مقدرة المورّد على الحصول على كفالة مستقلة، إذا ما كان هذا الشرط واجب التطبيق، بشأن خبرته السابقة وموارده المالية والبشرية وسجل مساره ومقدرته على الاشراف على الأيدي العاملة والتحكّم بها، وكذلك إذا ما اقتضى الأمر توريد المواد وتوفير وحدات الانشاءات/وسائط النقل، ومدى فهمه لنطاق العمل اللازم.
  • La Orden prohibía la venta o el suministro de mercancías al Afganistán, y la prestación de servicios financieros a Osama bin Laden y la organización Al-Qaida o cualquier persona o entidad asociada con ellos, así como cualquier negocio con éstos.
    وقد حظر هذا الأمر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما.